Традиционная Тибетская Медицина Вики

Название препарата, синонимы, транслитерация, перевод[]

Лекарство для лечения геморроя 8

gZhan-‘brum byug-sman 8, gzhang ‘brum sman

Гжанг-‘брум, Гжанг-‘брум-сман

གཞང་འགྲུམ http://dictionary.thlib.org/

THL TRANSLITERATION: gzhang 'grum /

THL TRANSCRIPTION: zhandrum


Словарь тибетских медицинских терминов

гжанг-'брум - геморрой


gzhang ‘brum sman, གཞང་འབྲུམ་སྨན། , [shang-druum-menja], «Лекарство для лечения геморроя». (текст составил Вадим Асадулин)

Состав[]

(прим. Раздел нуждается в проверке и доработке)

Гжанг-‘брум-сман Рецептурник Менцикана. Составитель: А.Кособуров[]

165**.

Транслитерация: Гжанг-‘брум-сман

Пропись (первый вариант): [порошок] из тханг-шинг(Примечание 1) 30, гзэ-ма 20, ба-спру 20, дуг-мо-нйунг 20, дбйэ-монг-дкар-по 20, ци-тра-ка 20 и бйи-танг-ка 30 следует запивать дар’ом [22]

Пропись (второй вариант): из тханг-шинг, гзэ-ма, ба-спру, дуг-нйунг, дбйэ-монг и ци-тра-ка сделай пилюли на жировой основе (Примечание 2) [13]

Показания: [это лекарство] без остатка излечивает геморрой [13]

Пропись (третий вариант (Примечание 2)): тханг-ма-сгрон-шинг 30, гзэ-ма 30, ба-спру 30, дбйи-монг-дкар-по 20, бйи-танг-ка 40 [7]

Показания: выход геморроидальных узлов, сопровождаемый болями, выход светло-бордовых узлов из-за расширения кровеносных сосудов в геморроидальных узлах и зуд, истечение крови и красновато-желтой жидкости при дефекации, выход ануса наружу и т.п. – короче [говоря, это лекарство] помогает при болезни геморрой [7]

Пропись (четвертый вариант): запиваемый дар’ом [порошок из] а-ру-ра 50, канда-ка-ри 20, бйи-танг-ка 30, дуг-мо-нйунг 20 и ци-тра-ка 10 разрушает геморрой, а если к основе [прописи] добавить дбйи-монг-дкар-по 30 и сга-скйа 30 [получившееся лекарство] полностью излечит свежий и старый геморрой [22]

Примечание 1. Применяется похожая на спос-дкар липкая смола [22]

Примечание 2. По видимому, имеется в виду жир животного ша-ба или ‘пхйи-ба – см. второй вариант прописи Бйи-танг-бдун-па

Примечание 3. Этот вариант можно считать более слабым ввиду отсутствия ци-тра-ка

Рецептурник Менцикана. Избранные рецепты тибетской медицины. Составитель: А.Кособуров

gZhan-‘brum byug-sman-8 Рецептурник из Амдо. Перевод с тибетского Е.Кульгален. Редакция и примечания С.Сидорова[]

Сущность ( ngo-bo ):

горький, сильное, довольно прохладное, слегка опьяняющее.

Вкус , сила . Не токсичное.

Показания ( phan- nus ) :

Показания: Этот сбор со старым маслом скатать в пилюли и использовать (аПхонгс-су-гжуг).

Устраняет.

Противопоказания ( do-snang ):

Противопоказания: ***

Применять с осторожностью.

Источники ( sbyor-khungs ): zin-tig mdzes-rgyan bdud-rtsi’i sman-mdzad .

№ п/п Состав [ +  ] Латинские названия Дозировка
1         
2         
3         
4         
5         
6         
7         
8         

(3) раздел лечения /болезней/ “языков пламени”. Драгоценное Ожерелье из собранных воедино лекарственных составов, применяемых в повседневной практике (Рецептурник из Амдо.) Перевод с тибетского Е.Кульгален. Редакция и примечания С.Сидорова