Название препарата, синонимы, транслитерация, перевод[]
Лоцад гунсел, Лоцад гунсэл, Лоцадгунсэл
GLO-TSAD KUN-SEL (Lho-tse Küen-sill), Glo-kun, Glo-tshad kun-sel
Lotse-Kunsel, Lhotse kunsel
Гло-цхад-кун-сэл, Гло-кун, Гло-цхад-бчу-бжи
གློ་ཚད་ཀུན་སེལ http://dictionary.thlib.org/
THL TRANSLITERATION: glo tshad kun sel/
THL TRANSCRIPTION: lotsé künsel
DAN MARTIN DICTIONARY
a medicinal preparation. Prescriptions 32. Lag-len 24.5. TMC 37 (80). BT 50r.7. BP 191.1.
འཁྲུགས་གློ་ཀུན་སེལ http://dictionary.thlib.org/
THL TRANSLITERATION: 'khrugs glo kun sel/
THL TRANSCRIPTION: truklo künsel
DAN MARTIN DICTIONARY
a medicinal preparation. Prescriptions 33. Lag-len 25.4. BP 203.6. BP 215.2.
Лоцадгүнсэл, уушгины халуун бүхнийг арилгагч – 18, лоцад гүнсэл, уушгины-18, glo-kun, གློ་ཀུན།, glo-tshad kun-sel, གློ་ཚད་ཀུན་སེལ་༡༨, [lho-tse küen-sill], ‘Eliminator of lung inflammations’, [lho-tse cuen-sil], “Eliminador de Processos Inflamatórios Pulmonares”, ‘Remedy of pulmonary fever’, «Противовоспалительный состав из восемнадцати компонентов для лечения Жара Легких». (текст составил Вадим Асадулин).
Состав[]
(прим. Раздел нуждается в проверке и доработке)
№ п/п | Наименование сырья (компонентов препарата), включая синонимы | Рецептурник Менцикана. Составитель: А.Кособуров | Handbook of Traditional Tibetan Drugs Составитель: T.J.Tsarong | ||
---|---|---|---|---|---|
Вариант 1 | Вариант 2 | Вариант 3 | Composition | ||
1 | чу-ганг, chu-gang, cu.gang (Bambusa Textilis, бамбук плетеночный, бамбук ткачей . Мякоть, белое вещество «бамбуковая манна», содержащееся в межузлиях стеблей растения) | чу-ганг 58 | чу-ганг 58 | чу-ганг 58 | * |
2 | ги-ванг, Gi-wang, gi.wam, gi.wang, ghi.wang, gi.vang (Bubalis bubalis, буйвол азиатский. Bos taurus domestica, бык домашний и т.п. Безоар, желчные камни животных) | ги-ванг 15 | |||
3 | ли-ши, li-shi, li.shi (Syzigium aromaticum, Eugenia caryophyllata, Syzygiu cumini, Eugenia jambolana, Jambul. clove, гвоздичное дерево. Бутоны цветков растения) | ли-ши 18 | ли-ши 20 | * | |
4 | гур-гум, гургэм, gur-gum, gur.gum, kha.che.gur.gum (Crocus sativus,шафран – рыльца. Заменитель Carthamus tinctorius, сафлор красильный. Соцветия) | гур-гум 14 {смесь сортов кха-чхэ и бал-по в соотношении 10:75} | гур-гум 18 {смесь сортов кха-чхэ и бал-по в соотношении 10:75} | гур-гум 14 {смесь сортов кха-чхэ и бал-по в соотношении 10:75} | * |
5 | цан-дан-дкар-по, tsan-dan, tsan.dan.dkar.po, tsan.dkar (Santalum album Linn, White Sandalwood. Белый сандал) | цан-дан-дкар-по 15 | цан-дан-дкар-по 15 | цан-дан-дкар-по 15 | * |
6 | цан-дан-дкар-по, tsan-dan, tsan.dan.dkar.po, tsan.dkar (Santalum album Linn, White Sandalwood, сандаловое дерево белое, сандал белый. Древесина) | цан-дан-дмар-по 10 | цан-дан-дмар-по 15 | цан-дан-дмар-по 10 | * |
7 | ли-га-дур, га-дур, li.ga.dur, ga-dur (Bergenia purpurascens ,бадан краснеющий. Заменитель Bergenia crassiffolia, мэхзээр (монг.), колеус , бадан толстолистный. Корни). Примечание (*) | га-дур 48 | ли-га-дур 48 | га-дур 48 | *
Примечание (*) |
8 | гла-рци, gla-rtsi, la.rtsi (Moschus moschiferus, Moschus chrysogaster, Delphinium brunonianum, musk. Мускус кабарги) | гла-рци 7 | гла-рци 2 | гла-рци 7 | * |
9 | гу-гул, гу-гул-наг-по, gu.gul, gul.nag, gu.gul.nag.po (Commifora Mukul, коммифора мукул, Styrax benzoin, стиракс бензойный, Мирра. Смола) | гу-гул 10 | гу-гул-наг-по 10 | гу-гул 10 | * |
10 | ‘дзин-па, би-ша, ’dzin pa, bi-sha, bi.sha (Aconitum balfourii, аконит Бальфура, Monk's hood. Клубни) | ‘дзин-па 22 | ‘дзин-па 22 | ‘дзин-па 22 | * |
11 | а-ру ,A-ru, a.m.ru (Terminalia chebula Retz, терминалия лекарственная, миробалан хебула, харитаки, , миробалан желтый. Плод) | а-ру 50 | а-ру 70 | а-ру 50 | * |
12 | ру-рта, ru.rta (Saussurea Costus, Saussurea lappa, соссюрея лопуховидная, костус прекрасный. Корни) | ру-рта 30 | ру-рта 30 | ру-рта 30 | * |
13 | мцхал , ргйа-мцхал, mtshal, rGya-sKyegs, Rgya mtshal, mtshal.btul.ma (vermilion. Киноварь, минерал) | мцхал 55 | мцхал 55 | мцхал 55 | * |
14 | шинг-мнгар, shin-mNgar, shing-mNgar, shing.ngar (Glycyrrhiza glabra, liquorice, солодка. Корень) | шинг-мнгар 33 | шинг-мнгар 33 | шинг-мнгар 33 | |
15 | сро-ло, сро-ло-дкар-по, sNying-zho-sha, sro.lo.dmar.po (Pegaeophyton scapiflorum пегеофитон стрелкоцветковый, Rhodiola crenulata, родиола мелкогородчатая, Rhodiola euryphylla, родиола широколистная, Rhodiola saera, Himalayan Stonecrope, родиола. Заменитель Stellaria dichotoma , звездчатка развилистая. Корни) | сро-ло-дкар-по 33 | сро-ло-дкар-по 32 | сро-ло-дкар-по 33 | * |
16 | а-гар, A-gar, a.gar, a.gar.nag.po, a.ga.ru, ar.nag (Aquilaria agallocha, Aquillaria agallocha Roxb., Eagle wood, Aloewood, алойное дерево агаллоха, орлиное дерево. Древесина) | а-гар 33 | |||
при наличии жара рлунг добавишь | |||||
17 | ар-наг, Ar-nag (Gmelina arborea, Гамбари, касмарья, Kashmir tree, gmelia, beechwood, goomar teak, Malay beechwood, white teak (англ), gambar, khamara (инд). Примечание (**) | ар-наг 30 | |||
18 | слэ-трэс , sLe-tres, sle.tres (Tinospora Cordifolia, тиноспора китайская, ветки. Sophora alopecuroides, софо́ра лисохво́стная или обыкновенная. Заменитель Sophora flavescens, софора желтоватая, корни) | слэ-трэс 30 | слэ-трэс 30 | ||
19 | сгог-тхал, sGog-thal, sgog.skya, sgog.thal (Allium sativum, Garlic, чеснок. Зола из луковиц) | сгог-тхал 30 | сгог-тхал 30 | ||
20 | дза-мэ (Myristica fragrans Houtt, мускатник душистый. Плоды и цветы) | дза-мэ 20 | |||
21 | дза-ти, зади, задь, dza-ti, Dza.ti (Myristica fragrans, Myristica fragrans Hort, мускатный орех) | дза-ти 30 |
Примечание (*). У Царонга указана Geranium sp., герань, Geranium pretense, гера́нь лугова́я, или жураве́льник луговой. В др.источниках как li.ga.dur также указана Geranium.
Примечание (**). У Кособурова ар-наг синомим а-гар (Aquilaria agallocha Roxb., алойное дерево агаллоха, орлиное дерево, древесина или Daphne aurantiaca Diels, волчник оранжевый, корни и стебли растения).
Природа[]
(прим. Раздел нуждается в проверке и доработке)
Рекомендации для лечения в ТТМ[]
Глава 11 ‘’Санчжей Чжамцо’’ Практическое руководство по тибетской медицине ЛХАН-ТХАБС
При скйа-рбаб в легких ведущими [симптомами будут] отеки и [скопление] в легких жидкости, [сопровождаемые] сильным кашлем. Если [эти проявления] сочетаются с признаками жара, [назначь] «Гло-цхад-кун-сэл»6, а если с одышкой - чередуй «Ргун-'брум-7» с любым из вышеописанных [общих] лекарств. Т.о. остановишь кашель и жидкость перестанет скапливаться [в легких].
‘’Санчжей Чжамцо’’ Практическое руководство по тибетской медицине ЛХАН-ТХАБС. Разделы ка, кха Главы 1-14 Перевод с тибетского А.Кособурова
Гло-цхад-кун-сэл, Гло-кун, Гло-цхад-бчу-бжи Рецептурник Менцикана. Составитель: А.Кособуров[]
46.
Транслитерация: Гло-цхад-кун-сэл
Синонимы: Гло-кун, Гло-цхад-бчу-бжи
Пропись (первый вариант): чу-ганг 58, ги-ванг 15, гур-гум смесь сортов кха-чхэ и бал-по {в соотношении 10:75 [4]} 14, цан-дан-дкар-по 15, цан-дан-дмар-по 10, га-дур 48, гла-рци 7, гу-гул 10, ‘дзин-па 22, а-ру 50, ру-рта 30, мцхал 55, шинг-мнгар33, сро-ло-дкар-по 33, при наличии жара рлунг добавишь ар-наг 30, слэ-трэс 30, сгог-тхал 30 и дза-мэ 20 [1]
Пропись (второй вариант[15]): чу-ганг 58, гур-гум 18 {смесь сортов кха-чхэ и бал-по в соотношении 10:75 [4]}, ли-ши 18, цан-дан-дкар-по 15, цан-дан-дмар-по 15, ли-га-дур 48, гла-рци 2, гу-гул-наг-по 10, ‘дзин-па 22, а-ру 70, ру-рта 30, мцхал 55,шинг-мнгар 33, сро-ло-дкар-по 32, а-гар 33, слэ-трэс 30, сгог-тхал 30, дза-ти 30 [6]
Пропись (третий вариант[16]): чу-ганг 58, гур-гум 14 {смесь сортов кха-чхэ и бал-по в соотношении 10:75 [4]}, ли-ши 20, цан-дан-дкар-по 15, цан-дан-дмар-по 10, га-дур 48, гла-рци 7, гу-гул 10, ‘дзин-па 22, а-ру 50, ру-рта 30, мцхал 55, шинг-мнгар33, сро-ло-дкар-по 33 [16]
Показания: внедрение в легкие [болезни] чхам, [жара] римс [или] гнйан и т.п., озноб, сильные колющие боли в грудной клетке, частый кашель, затрудненное дыхание или укороченное дыхание, выделение мокрот с соленым привкусом, красновато-желтого [цвета, совершающих] множество превращений, а особенно [хорошо это лекарство] разрушает жар гнйан и излечивает жар легких [4]
Рецептурник Менцикана. Избранные рецепты тибетской медицины. Составитель: А.Кособуров
GLO-TSAD KUN-SEL (Lho-tse Küen-sill) Handbook of Traditional Tibetan Drugs . Составитель: T.J.Tsarong []
(Language: English)
74. GLO-TSAD KUN-SEL (Lho-tse Küen-sill) - ELIMINATOR OF LUNG INFLAMMATIONS.
Composition: Bambusa textilis, Carthamus tinctorius, Eugenia caryophyllata, Santalum album, Pterocarpus sanialinus, Geranium sp., Terminalia chebula, Aconitum balfourii, Commiphora mukul, musk, Saussurea lappa, vermilion, Rhodiola sp..
Use and Action: anti-inflammatory, subsides cough and relieves chest congestion, expectorant.
Dosage: 2-3 gms at noon with hot water.
Handbook of Traditional Tibetan Drugs: Their Nomenclature, Composition, Use, and Dosage by T. J. Tsarong. 1986 Tibetan Medical Publications, Kalimpong, West Bengal, India. 101 Pages. (Цеванг Царонг. Руководство по Тибетской рецептуре: составы, применение.)
Наименование, описание препарата и инструкция с сайтов, посвященных ТТМ, производителей или дистрибьюторов '[]
Лоцад гунсел [1][]
Производитель: Мен-ци-кан
Тибетский сбор «Лоцад гунсел» эффективно используется при воспалениях легких и бронхов
Форма выпуска: пилюли (горошины) или порошок в индивидуальных упаковках.
Показания:
- воспаление легких и бронхов;
- кашель.
Применение:
Сбор следует принимать внутрь, запивая теплой водой. Пилюли предварительно разжевать или растолочь. Время приема и дозировка указывается врачом.
Противопоказания:
Индивидуальная непереносимость компонентов, беременность, кормление грудью